
Độc giả Việt Nam chính thức được truy cập miễn phí quỹ sách điện tử của Nga
![]() |
Dịch giả Nguyễn Thụy Anh tại lễ trao giải ngày 16/2 tại Moskva. (Ảnh: Vietnam+)
Phát biểu tại buổi lễ, Tham tán Công sứ Đại sứ quán Nga tại Việt Nam Vadim Vladimirovich Bublikov nhấn mạnh, nhờ sự lao động bền bỉ, tính chuyên nghiệp của các dịch giả Việt Nam, từ năm 2012 đến nay, đã có hơn 30 đầu sách văn học kinh điển Nga được dịch sang tiếng Việt.
Ngày càng có nhiều tác phẩm văn học Nga được giới thiệu đến đông đảo độc giả Việt Nam, góp phần củng cố mối liên kết về văn hóa và ngôn ngữ của nhân dân hai nước.
“Truyện cổ tích” của đại văn hào Puskin; tiểu thuyết “Sông Urgum” của nhà văn V.YA. Shishkov; tuyển tập thơ các nhà thơ S.A. Esenin, A.A. Akhmatova, M.I. Svetaeva được giới thiệu tại buổi lễ là minh chứng điển hình cho những đóng góp của các dịch giả Việt Nam trong việc giới thiệu văn học Nga tới Việt Nam, nơi có rất nhiều người thông thạo tiếng Nga, yêu văn học Nga.
Tham tán Công sứ Vadim Vladimirovich Bublikov hoan nghênh việc Thư viện Tổng thống mang tên Boris Yeltsin đã mở quyền truy cập miễn phí cho các độc giả Việt Nam tại địa điểm Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga.
Tham tán Công sứ Vadim Vladimirovich Bublikov tin tưởng, khối lượng kiến thức đồ sộ về Nhà nước, ngôn ngữ, lịch sử nước Nga và mối quan hệ giữa Nga với các quốc gia, trong đó có Việt Nam của một thư viện kỹ thuật số lớn, sử dụng công nghệ hiện đại, sẽ góp phần thúc đẩy quan hệ hợp tác và giao lưu nhân dân giữa hai nước.
Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga Natalia Valerievna Shafinskaya cho biết, việc khai mở quyền truy cập miễn phí Thư viện Tổng thống Boris Yeltsin dành cho độc giả Việt Nam tại Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga là cơ hội mới để nhân dân Việt Nam tiếp nhận thông tin chính thống về nước Nga.
Hiện nay, chi nhánh thư viện này đã có một lượng lớn tài liệu lưu trữ, nhiều ấn phẩm đặc sắc về nước Nga nhằm phục vụ mối quan tâm của độc giả Việt Nam ở các lứa tuổi.
Tại buổi lễ, dịch giả Nguyễn Thụy Anh, người vừa được Hội Nhà văn Nga và Quỹ Văn học “Con đường sống” của Nga trao tặng Giải thưởng văn học của Nga “Ngôn từ - Sợi chỉ gắn kết” dành cho hạng mục “Dịch văn học hay nhất” vào ngày 16/2 vừa qua, tại thủ đô Moskva của Liên bang Nga, đã giao lưu với các độc giả về những tác phẩm văn học Nga dành cho thiếu nhi được bà dịch trong thời gian qua.
Thu Phương
Đọc nhiều

Tin quốc tế ngày 20/6: Ông Trump để ngỏ đàm phán trước khi quyết định can dự xung đột Israel - Iran

Báo chí tìm lời giải để chinh phục độc giả Gen Z

Nhiều đề xuất hợp tác thực chất thúc đẩy quan hệ nhân dân Việt Nam - Angola

Việt Nam trên hành trình bảo đảm quyền phụ nữ và trẻ em

30 năm bình thường hóa quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ: Từ hòa giải đến đối tác chiến lược toàn diện
Multimedia
Xem trên
[Infographics] Cảnh báo giả mạo, lợi dụng danh nghĩa Mặt trận Tổ quốc để huy động ủng hộ

Công nghiệp phục hồi mạnh, xuất nhập khẩu tăng trưởng ấn tượng
