--> -->
Trang chủ Việt Nam hôm nay
06:00 | 08/02/2025 GMT+7
Theo dõi thoidai.com.vn trên

Giáo sư người Nhật - Hiroki Tahara: Về nghe tiếng Việt

Với Giáo sư người Nhật - Hiroki Tahara không phải “đi Việt Nam” hay “đến Việt Nam” mà là “về Việt Nam”; về nghe tiếng Việt thấm đẫm nỗi nhớ, nơi “đất đã hóa tâm hồn” của một người xứ lạ...
"Kỷ nguyên mới" của Việt Nam sẽ là cơ hội tốt để phát triển quan hệ Nhật Bản - Việt Nam
Giao lưu bản sắc văn hóa Việt Nam - Nhật Bản
Giáo sư người Nhật - Hiroki Tahara: Về nghe tiếng Việt
Giáo sư Hiroki Tahara với khẩu hiệu: Học tiếng Việt không khó. Ảnh: NVCC

Hay tin tôi sang Sapporo (Nhật), Hiroki Tahara - anh bạn cũ vượt hơn hai nghìn cây số bay từ Fukuoka đến thăm. Thấy tôi tỏ vẻ cảm kích, anh cười: “Vì thèm được nghe tiếng Việt, lâu quá Ta (cách GS. Hiroki Tahara xưng hô thân thuộc - NV) chưa về Việt Nam, nên thăm bạn cho đỡ nhớ! Hơn nữa bạn bè của Ta ở Việt Nam cũng hay hỏi: “Khi nào anh về?” mà câu này có nghĩa là khi nào về Sài Gòn chứ không phải là về Nhật. Cái từ “về” nghe sướng tai, ấm áp hơn. Thật hạnh phúc khi mình có được một quê hương thứ hai và được quê hương ấy chấp nhận”...

Mắm Việt níu người xứ lạ

Mỗi lần về Sài Gòn, Tahara hay hẹn tôi đến quán Đo Đo của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Mỗi lần ăn là trông anh như… Việt kiều xứ Quảng xa quê vậy. Quán có bao nhiêu món đặc trưng của xứ Quảng là gọi bày hết lên. Tahara mê món Việt, nhất là món ăn của miền Trung.

“Vậy chớ hồi mới qua Việt Nam học, Ta ăn cơm Việt thấy không hợp khẩu vị. Chỉ tại vì mình là người ở xứ gạo nổi tiếng nhất của nước Nhật là gạo Koshihikari, nên cảm thấy lạ khi tiếp xúc với gạo xứ khác.

Thấy đứa học trò Nhật suy dinh dưỡng vì chỉ gặm bánh mì không, phu nhân của thầy giáo dạy tiếng Việt của Tahara vừa lo vừa thương, luôn mời ăn cơm gia đình vào mỗi chiều Chủ nhật. Hồi đó còn quá non để biết được cái “ngon” của Việt Nam. Nước mắm cũng không quen, giờ thì mắm ruốc, mắm tôm, mắm cái gì cũng ăn ngon lành!” - Tahara nhớ lại.

Tahara nhớ hoài kỷ niệm lần đầu tiên được ăn tết Việt. Đó là năm 1993, gia đình thầy giáo dạy tiếng Việt mời anh đến ăn tết. Anh nhớ nhất các món hoành thánh chiên, lạp xưởng nhà thầy làm để đãi cậu học trò Nhật.

“Năm đó tưởng phải ăn tết một mình nhưng được gia đình thầy chào đón như thành viên trong nhà. Đây là nguồn động viên mình những lúc nản chí nhất, đến mức nếu không có thầy và phu nhân, Ta đã bỏ học lâu rồi” - anh tâm sự.

Vì vậy mà Tahara càng cảm thấy mình gắn bó với Việt Nam nhiều hơn. Bạn đời của mình, anh cũng chọn là người mang 50% dòng máu Việt, khi vợ anh có mẹ là người Việt.

Cơ duyên đến với tiếng Việt của anh khi thi rớt đại học lần đầu. Năm 1990, Hiroki Tahara thi vào khoa tiếng Triều Tiên, Đại học Ngoại ngữ Tokyo nhưng không đậu. Gia đình nói với Tahara nên chọn ngôn ngữ nào mới mẻ, ít người biết. Tahara thấy có 3 thứ tiếng ít người học là tiếng Thái, tiếng Myanmar, tiếng Việt, trong đó tiếng Việt có bộ chữ Latinh, thế là chọn tiếng Việt vì cứ nghĩ là “học tiếng Việt chắc dễ”.

Lúc đó Tahara không ngờ rằng tiếng Việt sẽ là duyên nợ suốt đời của mình. Nhất là khi anh là một trong 10 sinh viên đầu tiên của Nhật sang Sài Gòn học tiếng Việt năm 1992 ở Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam và Đông Nam Á của Đại học Tổng hợp TP.Hồ Chí Minh.

Càng hài hước càng dễ rành tiếng Việt

Hôm tôi gặp anh Ta ở Nhật, đi cùng có nữ ca sĩ Vi Thảo, một giọng ca có tiếng của xứ Duy Xuyên. Sau ngỡ ngàng như bất cứ người Việt nào lần đầu nghe Tahara trò chuyện, Vi Thảo hỏi ngay vì sao anh rành tiếng Việt đến vậy?

Giáo sư người Nhật - Hiroki Tahara: Về nghe tiếng Việt
Gia đình giáo sư diện áo dài Việt trong dịp đi chơi năm mới ở Nhật Bản.Ảnh: NVCC

Tahara khiêm tốn nói: “Nhiều người nước ngoài giỏi tiếng Việt hơn mình lắm, còn Ta, tiếng Việt cũng còn hạn chế. Nhưng do có nhiều bạn người Việt Nam tốt, họ sẵn sàng hy sinh thời gian, chịu khó trò chuyện với mình, tiếng Việt của Ta từ từ tiến bộ. Đặc biệt nhờ hài hước mà Ta học tiếng Việt nhanh”.

Còn nhớ, trong một lần đi điền dã ở Hội An những năm 1990, có người tìm tới hỏi thăm anh chàng người Nhật: “Anh có phải tên là Toa-hoa-roa?”. Anh chàng thủng thỉnh trả lời: “Không phải. Tôi tên là Tahara”. Bên hỏi cứ nhất định: anh đúng là Toa-hoa-roa và bên trả lời vẫn cứ khăng khăng mình là Tahara.

Chàng sinh viên ngôn ngữ học hồi ấy cố tình đùa để được cảm nhận trực quan sự thú vị của giọng nói vùng đất này. Giọng của xứ mà Tahara thừa nhận là không dễ “dịch” và phát âm theo được. Đây cũng là dịp để Tahara luyện sự phân biệt giọng nói của người xứ Quảng khi một người nước ngoài như anh thường chỉ được học theo giọng Nam hoặc giọng Bắc.

Tahara cho biết thêm: “Thời kỳ làm việc ở Đại sứ quán Nhật Bản tại Hà Nội với vai trò phiên dịch, Ta thường gặp giới lãnh đạo Việt Nam có nhiều người miền Trung, nên có thể nghe và hiểu được từ ngữ, cách nói dễ dàng. Bí quyết nói sõi, viết giỏi tiếng Việt của Tahara chỉ gói gọn: Không sợ sai, không sợ bị chê, cứ nói, cứ viết”.

Tiếng Việt - món quà trời cho

GS. Tahara quan niệm tiếng Việt đối với mình là “món quà” do trời cho. Bởi “nhờ tiếng Việt mà mình có được cuộc sống đàng hoàng như hôm nay. Ta phải trả ơn người Việt mới phải”.

Bên cạnh việc truyền bá, nhiệt tình hỗ trợ những gì liên quan đến dạy và học tiếng Việt ở Nhật Bản suốt mấy chục năm qua, GS. Tahara đã xuất bản 4 cuốn sách về tiếng Việt. “Với người Nhật, đất nước con người Việt Nam không còn xa lạ. Việt Nam là điểm đến du lịch yêu thích của người Nhật. Số người Việt Nam sinh sống ở Nhật cũng nhiều, sang Nhật du lịch cũng ngày mỗi đông. Nhưng việc học tiếng Việt ở Nhật vẫn chưa được phổ biến.

Đến Việt Nam du lịch, nếu biết tiếng Việt thì vui gấp 10 lần, biết tiếng Quảng thì còn vui hơn nữa. Với tư cách là một người từng học tiếng Việt hơn 30 năm, Ta muốn đóng góp chút gì đó nho nhỏ từ bản thân mình để mong thúc đẩy quan hệ hai nước Nhật - Việt!” - GS. Tahara nói.

Ngoài cuốn “Từ điển Việt - Nhật” đang được chỉnh sửa bổ sung cho lần tái bản trở lại, Tahara còn ấp ủ một dự án dài hơi khác mang tên “Bolero nhạc Việt” đã được Bộ Văn hóa - Khoa học Nhật Bản đồng ý tài trợ thực hiện. Điều này xuất phát từ tình yêu nhạc Việt, đặc biệt là rất thích nghe nhạc bolero của Tahara. Cơ duyên đưa đến là khi lần đầu anh được nghe bản nhạc bolero đầu tiên trong nền tân nhạc Việt Nam của người nhạc sĩ xứ Quảng Lê Trọng Nguyên là “Nắng chiều” để rồi bài hát trở thành bản nhạc Việt yêu thích nhất của Tahara.

Giáo sư ngôn ngữ học Hiroki Tahara SN 1972, học tiếng Việt tại Đại học Ngoại ngữ Tokyo, Nhật Bản và Đại học Tổng hợp TP.Hồ Chí Minh. GS. Tahara là Tùy viên Đại sứ quán Nhật tại Việt Nam từ 1996 - 1999; phiên dịch tiếng Việt - tiếng Nhật cho nhiều quan chức cấp cao của Việt Nam và Nhật Bản. Hiện là Ủy viên Hội đồng Quản trị, Học viện Ritsumeikan; GS. Trường Đại học Ritsumeikan Asia Pacific, Nhật Bản.

Ông đã viết 4 cuốn sách về tiếng Việt cho người Nhật: “Nhập môn tiếng Việt”; “Ngữ pháp tiếng Việt”; “Giao tiếp tiếng Việt - Giúp bạn kết nối với tiếng Việt”; “Từ điển Việt - Nhật” (viết chung với thầy Nguyễn Văn Huệ, cô Trần Thị Minh Giới).

"Kỷ nguyên mới" của Việt Nam sẽ là cơ hội tốt để phát triển quan hệ Nhật Bản - Việt Nam
Nhân dịp năm mới 2025, Đại sứ Nhật Bản tại Việt Nam Ito Naoki đã trả lời phỏng vấn phóng viên Thông tấn xã Việt Nam về tiềm năng phát triển quan hệ hợp tác giữa Việt Nam - Nhật Bản. Sau đây là nội dung phỏng vấn:
Giao lưu bản sắc văn hóa Việt Nam - Nhật Bản Giao lưu bản sắc văn hóa Việt Nam - Nhật Bản
Ngày 4/2/2024,Trung tâm Việt Nam học tại Nhật Bản phối hợp với Bộ môn Tiếng Việt, Đại học Osaka, Trường Việt Ngữ Cây Tre đã tổ chức thành công Chương trình "Giao lưu bản sắc văn hóa Việt Nam - Nhật Bản" tại Tổng lãnh sự quán Việt Nam tại Osaka.

Theo Báo Quảng Nam

https://baoquangnam.vn/giao-su-nguoi-nhat-hiroki-tahara-ve-nghe-tieng-viet-3148399.html?gidzl=_Aly3SpWZJJ_iFy9plQ5ClYv_mhKeuiuvUtwLDQdY6YswAvGrlUCQUM__mM4-8GsjBEa2p82VaCAp-2BD0

Theo Báo Quảng Nam
Nguồn: baoquangnam.vn

Tin bài liên quan

Khám phá Việt Nam qua góc nhìn học giả Nhật Bản Furuta Motoo

Khám phá Việt Nam qua góc nhìn học giả Nhật Bản Furuta Motoo

Gần nửa thế kỷ gắn bó và nghiên cứu về Việt Nam, GS.TS Furuta Motoo, Chủ tịch Hội hữu nghị Nhật - Việt, Hiệu trưởng Trường Đại học Việt Nhật, đã cho ra đời cuốn sách "Việt Nam - Một góc nhìn từ Nhật Bản". Công trình hơn 400 trang không chỉ là tư liệu học thuật đồ sộ mà còn là câu chuyện sinh động về lịch sử, văn hóa và đời sống Việt Nam qua lăng kính của một học giả đầy tâm huyết.
Hà Nội và Tottori (Nhật Bản) thúc đẩy hợp tác nông nghiệp công nghệ cao và giao lưu nhân dân

Hà Nội và Tottori (Nhật Bản) thúc đẩy hợp tác nông nghiệp công nghệ cao và giao lưu nhân dân

Chiều 10/7, tại Hà Nội, Chủ tịch Liên hiệp các tổ chức hữu nghị thành phố Hà Nội Nguyễn Ngọc Kỳ đã tiếp và làm việc với Đoàn đại biểu thành phố Tottori (Nhật Bản) do ông Ono Masami, Giám đốc Sở Kinh tế và Du lịch thành phố Tottori làm Trưởng đoàn. Tại buổi làm việc, hai bên đã trao đổi về các lĩnh vực tiềm năng hợp tác, đặc biệt trong phát triển nông nghiệp công nghệ cao, giao lưu nhân dân và xúc tiến ký kết biên bản ghi nhớ nhằm tăng cường hiểu biết, kết nối giữa hai địa phương.
Hợp tác triển khai các chuyến bay thẳng giữa Hokkaido và Việt Nam

Hợp tác triển khai các chuyến bay thẳng giữa Hokkaido và Việt Nam

Chiều 9/7, tại trụ sở Bộ Ngoại giao, ông Nakata Takahiro, Lãnh sự danh dự Việt Nam tại Hokkaido cho biết: tỉnh Hokkaido, công ty Hokkaido Airlines và Tổng công ty Vietnam Airlines đã ký Bản ghi nhớ hợp tác về triển khai các chuyến bay thẳng giữa Hokkaido và Việt Nam.

Đọc nhiều

Nhiều nước gửi lời chia buồn với Việt Nam vụ lật tàu du lịch trên vịnh Hạ Long

Nhiều nước gửi lời chia buồn với Việt Nam vụ lật tàu du lịch trên vịnh Hạ Long

Vụ lật tàu du lịch Vịnh Xanh 58 trên vịnh Hạ Long gây thương vong lớn. Trước mất mát này, lãnh đạo Cuba và Đại sứ quán nhiều nước tại Việt Nam đã gửi lời chia buồn sâu sắc, bày tỏ tình đoàn kết với Chính phủ và nhân dân Việt Nam.
Bản hòa âm của tình hữu nghị Việt - Trung

Bản hòa âm của tình hữu nghị Việt - Trung

Ngày 18/7 tại Hà Nội, chương trình “Tiếng hát hữu nghị Việt – Trung 2025” mang đến nhiều tiết mục âm nhạc do nghệ sĩ hai nước cùng thể hiện. Bằng giai điệu và lời ca, chương trình góp phần vun đắp tình hữu nghị và tăng cường gắn kết giữa nhân dân Việt Nam và Trung Quốc.
Lật tàu trên vịnh Hạ Long: các lực lượng nỗ lực tìm kiếm người mất tích, đã cứu được 12 người

Lật tàu trên vịnh Hạ Long: các lực lượng nỗ lực tìm kiếm người mất tích, đã cứu được 12 người

Chiều 19/7, do ảnh hưởng của bão số 3 (Wipha), tàu du lịch Vịnh Xanh 5 bất ngờ bị giông lốc đánh lật trên vịnh Hạ Long khiến 53 người rơi xuống biển. Ngay sau khi nhận được thông tin, các lực lượng chức năng tỉnh Quảng Ninh đã khẩn trương triển khai công tác cứu hộ, cứu nạn.
Người Việt tìm hiểu về pháp luật Nhật Bản

Người Việt tìm hiểu về pháp luật Nhật Bản

Chiều 18/7, Đại sứ quán Việt Nam tại Nhật Bản, Tổ chức Giao lưu Quốc tế Việt Nam - Nhật Bản (FAVIJA) và Kênh thông tin HONTO TV phối hợp cùng Sở Cảnh sát Tokyo, đã tổ chức Lễ phát động Cuộc thi Tìm hiểu pháp luật Nhật Bản năm 2025.
Cà Mau quyết tâm hoàn thành hỗ trợ nhà ở cho người có công trước 24/7

Cà Mau quyết tâm hoàn thành hỗ trợ nhà ở cho người có công trước 24/7

Tỉnh Cà Mau đang nỗ lực đẩy nhanh tiến độ xóa nhà tạm, nhà dột nát, ưu tiên hoàn thành hỗ trợ nhà ở cho người có công và gia đình liệt sĩ trước ngày 24/7/2025. Các cấp ủy, chính quyền và lực lượng chức năng cũng được chỉ đạo tăng cường tuyên truyền, vận động, hỗ trợ xây dựng và sửa chữa nhà, đảm bảo không bỏ sót đối tượng và sử dụng hiệu quả nguồn kinh phí.

Multimedia

Xem trên
so doanh nghiep thanh lap moi va quay tro lai hoat dong tang 265
infographic ky nang tranh bay lua dao du lich mua cao diem
infographics canh bao gia mao loi dung danh nghia mat tran to quoc de huy dong ung ho
Xin chờ trong giây lát...
[Video] Người truyền cảm hứng về tình yêu nước
Sinh viên Lào đi chùa tắm Phật mừng Tết cổ truyền Bunpimay
[Video] 60 phút - Hành trình thay đổi cuộc đời
MV "Bắc Bling": Cụ già, em nhỏ ngân nga, du khách gần xa tỏ bày hứng thú
[Video] Dự án CAF: Ươm mầm những công dân toàn cầu tương lai
[Video] Du khách quốc tế trải nghiệm lễ Phật đầu năm tại chùa Tam Bảo (Đà Nẵng)
Tết của bác sĩ trực cấp cứu - hồi sức tích cực
Đại sứ nhóm G4 hát "Năm qua đã làm gì"
[Video] Bản hòa ca tình hữu nghị chào năm mới 2025
[Video] 30 năm quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ: từ chiến tranh đến đối tác chiến lược toàn diện
[Video] Samaritan’s Purse và Plan International Việt Nam hỗ trợ người dân Việt Nam phục hồi sau bão
[Video] Tái thiết thôn Làng Nủ: Quân đội - Nhân dân đồng hành xây dựng tương lai mới
Người dân chủ động theo dõi thời tiết, chằng chống nhà cửa, sẵn sàng ứng phó bão số 3 (Wipha)

Người dân chủ động theo dõi thời tiết, chằng chống nhà cửa, sẵn sàng ứng phó bão số 3 (Wipha)

Sáng 19/7, bão số 3 (Wipha) đã vượt qua đảo Lu Dông (Philippines), tiến vào Biển Đông với cường độ ngày càng mạnh. Dự báo trong những ngày tới, bão có thể đạt cấp 12, giật cấp 14, gây mưa lớn, biển động dữ dội, nguy cơ cao xảy ra lốc xoáy, sạt lở. Cơ quan chức năng khuyến cáo người dân cần theo dõi sát các bản tin dự báo thời tiết, chủ động phòng tránh, chằng chống nhà cửa, không ra khơi và chuẩn bị các phương án ứng phó thiên tai phù hợp.
Những khuyến cáo người dân cần lưu ý để đảm bảo an toàn trước, trong và sau bão số 3

Những khuyến cáo người dân cần lưu ý để đảm bảo an toàn trước, trong và sau bão số 3

Sáng 20/7, cường độ bão số 3 (Wipha) mạnh lên đầu cấp 12 (118-133km/h), giật cấp 15. Dự báo trong hôm nay và những ngày tới, bão sẽ tiếp tục di chuyển theo hướng tây, sau chuyển tây tây nam hướng về phía nước ta với tốc độ 20-25km/h. Trước diễn biến của bão, Cục Quản lý đê điều và Phòng, chống thiên tai (Bộ Nông nghiệp và Môi trường) hướng dẫn kỹ năng ứng phó với bão số 3 và mưa lũ sau bão.
Thời tiết hôm nay (19/7): Bão số 3 (Wipha) sắp vào biển Đông

Thời tiết hôm nay (19/7): Bão số 3 (Wipha) sắp vào biển Đông

Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, sáng 19/7, bão Wipha đi vào Biển Đông, trở thành bão số 3. Dự báo cơn bão này sẽ mạnh lên khi đi vào Biển Đông.
Thời tiết hôm nay (18/7): Áp thấp nhiệt đới mạnh lên thành bão

Thời tiết hôm nay (18/7): Áp thấp nhiệt đới mạnh lên thành bão

Theo Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, sáng sớm nay (18/7) áp thấp nhiệt đới trên vùng biển phía Đông Philippines đã mạnh lên thành bão, tên quốc tế là WIPHA.
Hướng dẫn điều kiện nhập quốc tịch, trở lại quốc tịch Việt Nam

Hướng dẫn điều kiện nhập quốc tịch, trở lại quốc tịch Việt Nam

Chính phủ ban hành Nghị định số 191/2025/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều và biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành Luật Quốc tịch Việt Nam.
Thời tiết hôm nay (12/7): Mưa lớn cục bộ, lốc, sét ở Bắc Bộ, Thanh Hóa và Nghệ An

Thời tiết hôm nay (12/7): Mưa lớn cục bộ, lốc, sét ở Bắc Bộ, Thanh Hóa và Nghệ An

Theo Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, ngày và đêm 12/7, khu vực Bắc Bộ, Thanh Hóa và Nghệ An có mưa rào và dông, cục bộ có nơi mưa to đến rất to. Lượng mưa phổ biến: 10–30mm, cục bộ có nơi trên 80mm.