--> -->
Trang chủ Hữu nghị Bốn phương kết bạn
15:03 | 15/12/2024 GMT+7
Theo dõi thoidai.com.vn trên

Ngôn ngữ và âm nhạc xây cầu nối văn hóa Việt - Nhật

Ngày 14/12 tại Hà Nội, Viện Nghiên cứu phát triển văn hóa, ngôn ngữ và giáo dục (CLEF) phối hợp cùng Trường Đại học Việt - Nhật (Đại học Quốc gia Hà Nội) tổ chức Hội thảo với chủ đề "Dịch và dịch ca từ Việt - Nhật" và Liên hoan dân ca Việt - Nhật lần thứ 2. Sự kiện không chỉ là dịp để trao đổi học thuật mà còn là không gian giao thoa văn hóa đặc sắc giữa hai quốc gia.
Cộng đồng người Việt tại Nhật là cầu nối vững chắc cho quan hệ Việt - Nhật
Xuân quê hương 2025: Lễ hội Tết Việt tại Osaka, gắn kết tình hữu nghị Việt - Nhật

Sự kiện quy tụ nhiều chuyên gia văn hóa, ngôn ngữ, giáo dục từ Việt Nam và Nhật Bản, cùng đông đảo giảng viên, sinh viên yêu thích tiếng Nhật. Đặc biệt, sự kiện có sự tham gia của bà Kamitani Naoko, Bí thư thứ nhất - Trưởng Ban Báo chí và Văn hóa, Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam; ông Imagawa Muneki - Trưởng Ban Giáo dục tiếng Nhật, Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam thuộc Quỹ Giao lưu Quốc tế Nhật Bản; Giáo sư Furuta Motoo, Hiệu trưởng Trường Đại học Việt - Nhật...

Phát biểu tại hội thảo, PGS.TS Ngô Minh Thủy, Viện trưởng Viện CLEF, nhấn mạnh tầm quan trọng của dịch thuật trong xã hội hiện đại, nhất là đối với những quốc gia có quan hệ hợp tác sâu sắc như Việt Nam và Nhật Bản. Dịch thuật không chỉ đòi hỏi khả năng ngôn ngữ vượt trội mà còn cần vốn kiến thức rộng về văn hóa, lịch sử, kinh tế. Theo bà, dịch giả chính là những "đại sứ văn hóa", góp phần kết nối hai nền văn minh.

Bên cạnh dịch văn học, dịch ca từ - nội dung trọng tâm của hội thảo - được đánh giá là một thách thức. Việc dịch ca từ không chỉ đòi hỏi sự chính xác về nội dung mà còn phải giữ được cái hồn của tác phẩm gốc, phù hợp với giai điệu để hát được, đặc biệt với ngôn ngữ giàu thanh điệu như tiếng Việt.

Ngôn ngữ và âm nhạc xây cầu nối văn hóa Việt - Nhật
Hội thảo "Dịch và dịch ca từ Việt - Nhật". (Ảnh: Trần Dương)

Hội thảo đã ghi nhận 6 tham luận từ các chuyên gia, đi sâu vào khía cạnh dịch thuật và văn hóa, gồm: "Bốn cấp độ của dịch thuật: trường hợp dịch ca từ Nhật - Việt” của nhà nghiên cứu, dịch giả Ngô Tự Lập, hội viên Hội nhạc sĩ Việt Nam, Chủ tịch Hội đồng Khoa học Đào tạo, Khoa Quốc tế Pháp ngữ (IFI); “Kiến thức văn hoá - xã hội và tiếng Việt: yếu tố quan trọng trong dịch thuật Nhật - Việt” của PGS.TS. Ngô Minh Thủy; “Dịch ca từ” của GS Terasaki Katsushi, Tiến sĩ Kinh tế học tại Đại học Keio; “Chia sẻ một số kinh nghiệm và bài học rút ra từ công việc phiên dịch” của ông Phạm Hưng Long, nguyên Phó trưởng khoa tiếng Nhật, Đại học Hà Nội; “Vài nét nghiên cứu và giới thiệu dân ca Việt Nam tại Nhật Bản” của GS Shine Toshihiko, Đại học Tư thục Toyo (ACRI-TOYO); “Sự khác nhau trong cách thể hiện ca khúc Việt - Nhật” của bà Dương Thùy Linh, Thạc sĩ chuyên ngành xã hội học trường Đại học Saga Nhật Bản, Giám đốc đào tạo Công ty Haio Education.

Theo ông Phạm Hưng Long, để làm tốt công việc phiên dịch cần kết hợp lý thuyết và thực hành, đồng thời đáp ứng ba yêu cầu: nắm rõ quá trình hình thành và phát triển của công việc, dự án mà mình tham gia dịch; có kiến thức xã hội và tự nhiên sâu lực và năng lực ngôn ngữ cao. Ông cho biết thêm, phiên dịch viên cần đúng giờ, tác phong chuẩn mực; truyền đạt nội dung một cách trung thực, không thêm ý kiến cá nhân và sẵn sàng đặt câu hỏi khi cần thiết.

Thạc sĩ Dương Thùy Linh đã phân tích chi tiết sự khác biệt trong cách thể hiện ca khúc giữa tiếng Việt và tiếng Nhật qua 6 yếu tố nổi bật.

Thứ nhất, cách nhận thức âm thanh. Người Việt cảm nhận ngôn ngữ qua âm tiết (ví dụ: từ "cảm ơn" có 2 âm tiết), trong khi tiếng Nhật dựa trên phách (mora), khiến từ tương tự được chia thành 5 nhịp. Điều này tạo ra cảm giác nhịp điệu rất khác biệt giữa hai ngôn ngữ.

Thứ hai, nhịp điệu và giai điệu. Âm nhạc Nhật Bản chú trọng giai điệu, với phần vocal nổi bật trên nền phối khí đơn giản, còn âm nhạc Việt ưu tiên nhịp điệu, sử dụng trống và sự đa dạng về dải động để tăng sức cuốn hút.

Thứ ba, cấu trúc bài hát. Nhạc Nhật thường xây dựng cao trào ở phần điệp khúc với giai điệu đơn giản ở các đoạn A và B, trong khi nhạc Việt mang lại sự hấp dẫn xuyên suốt, từ đầu đến cuối đều có giai điệu ấn tượng.

Thứ tư, lời bài hát. Tiếng Nhật thường dùng ẩn dụ, thiên về gợi hình ảnh, ít kể câu chuyện rõ ràng, trong khi lời nhạc Việt thường trực tiếp, rành mạch, dẫn dắt câu chuyện theo trình tự như một kịch bản phim.

Thứ năm, giá trị âm nhạc. Nhạc Nhật nhấn mạnh bối cảnh và thông điệp, chú trọng ai thể hiện bài hát hơn là bài hát đó ra sao. Ngược lại, nhạc Việt thu hút công chúng qua nhịp điệu bắt tai và lời nhạc dễ hiểu.

Thứ sáu, cách hát. Tiếng Nhật dùng nhiều kỹ thuật rung (vibrato), tập trung vào nguyên âm, tạo cảm giác nhẹ nhàng. Tiếng Việt phát âm rõ phụ âm, cách hát thẳng, mạnh mẽ, thể hiện sự phong phú đặc trưng.

Một tiết mục biểu diễn tại Liên hoan dân ca Việt - Nhật lần thứ 2.
Một tiết mục biểu diễn tại Liên hoan dân ca Việt - Nhật lần thứ 2. (Ảnh: Trần Dương)

Trong khuôn khổ chương trình, Liên hoan dân ca Việt - Nhật lần thứ 2 đã mang đến những bài dân ca đặc sắc của hai nước. Các bài hát được hai dịch giả Ngô Tự Lập - Shine Toshihiko dịch và các nghệ sĩ trình bày song ngữ. Từ những làn điệu quen thuộc của vùng quê Việt Nam đến âm hưởng tinh tế của dân ca Nhật Bản, Liên hoan không chỉ là sự kết nối âm nhạc mà còn là minh chứng cho sự giao thoa văn hóa sâu sắc. Qua âm nhạc và ngôn ngữ, tình hữu nghị Việt - Nhật một lần nữa được khẳng định và lan tỏa mạnh mẽ.

Không gian giao lưu, gắn kết tình hữu nghị Việt - Nhật Không gian giao lưu, gắn kết tình hữu nghị Việt - Nhật
Phòng Nhật Bản: bước tiến mới cho hợp tác giáo dục Việt - Nhật Phòng Nhật Bản: bước tiến mới cho hợp tác giáo dục Việt - Nhật
Minh Thái
Nguồn:

Tin bài liên quan

“Gặp gỡ mùa Xuân”: Kết nối nghệ thuật dân gian Việt - Nhật

“Gặp gỡ mùa Xuân”: Kết nối nghệ thuật dân gian Việt - Nhật

Ngày 18/4 tại Hà Nội, Trung tâm điều phối các hoạt động sáng tạo Hà Nội (trực thuộc Bảo tàng Hà Nội) phối hợp cùng các đối tác Việt Nam-Nhật Bản tổ chức workshop “Gặp gỡ mùa Xuân” với nhiều hoạt động trải nghiệm hoạt động sáng tạo nghệ thuật truyền thống.
Nối dài tình bang giao Việt - Nhật

Nối dài tình bang giao Việt - Nhật

Từ trong lịch sử, Nhật Bản đã là quốc gia có mối liên kết đặc biệt với Việt Nam, Quảng Nam. Đặc biệt, người Nhật đã đồng hành với vùng đất Hội An trong việc bảo tồn, phát huy giá trị di sản.
Nhật Bản tặng 200 cây hoa anh đào cho tỉnh Tây Ninh

Nhật Bản tặng 200 cây hoa anh đào cho tỉnh Tây Ninh

Tại Tuần văn hóa Việt - Nhật, Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Nhật Bản tại Việt Nam, Ito Naoki đã trao tặng tỉnh Tây Ninh 200 cây hoa anh đào - biểu tượng vẻ đẹp của văn hóa Nhật Bản, trồng trên đỉnh núi Bà Đen.

Đọc nhiều

Nhiều nước gửi lời chia buồn với Việt Nam vụ lật tàu du lịch trên vịnh Hạ Long

Nhiều nước gửi lời chia buồn với Việt Nam vụ lật tàu du lịch trên vịnh Hạ Long

Vụ lật tàu du lịch Vịnh Xanh 58 trên vịnh Hạ Long gây thương vong lớn. Trước mất mát này, lãnh đạo Cuba và Đại sứ quán nhiều nước tại Việt Nam đã gửi lời chia buồn sâu sắc, bày tỏ tình đoàn kết với Chính phủ và nhân dân Việt Nam.
Phát huy vai trò quan trọng của ngoại giao nghị viện trong thúc đẩy hòa bình, hợp tác và phát triển

Phát huy vai trò quan trọng của ngoại giao nghị viện trong thúc đẩy hòa bình, hợp tác và phát triển

Nhận lời mời của Chủ tịch Quốc hội Cộng hòa Senegal El Malick Ndiaye, Chủ tịch Hạ viện Vương quốc Morocco Rachid Talbi Alami, Chủ tịch Liên minh Nghị viện thế giới (IPU) Tulia Ackson và Tổng Thư ký IPU Martin Chungong, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn thăm chính thức Senegal và Morocco, tham dự Hội nghị các Chủ tịch Quốc hội thế giới lần thứ 6, tiến hành các hoạt động song phương tại Thụy Sĩ từ ngày 22-30/7/2025.
Hiến máu nhân đạo nối nhịp cầu sẻ chia giữa Việt Nam và Thái Lan

Hiến máu nhân đạo nối nhịp cầu sẻ chia giữa Việt Nam và Thái Lan

Ngày 20/7, Tổng Lãnh sự quán Thái Lan tại TP Hồ Chí Minh phối hợp với Hội Chữ thập đỏ Việt Nam và Chương trình Hành trình Đỏ tổ chức chương trình hiến máu nhân đạo. Hoạt động không chỉ góp phần bổ sung nguồn máu phục vụ điều trị, mà còn là dịp để cộng đồng người Thái và người Việt cùng lan tỏa tinh thần nhân ái, xây dựng nhịp cầu sẻ chia và vun đắp quan hệ hữu nghị hai nước.
Cà phê Việt Nam lần đầu tiên hiện diện tại Expocafé Chile 2025

Cà phê Việt Nam lần đầu tiên hiện diện tại Expocafé Chile 2025

Trong hai ngày 19–20/7/2025, tại Trung tâm triển lãm Espacio Riesco (Santiago – Chile), cà phê Việt Nam lần đầu tiên hiện diện tại Expocafé Chile 2025 – hội chợ chuyên ngành cà phê lớn nhất Chile và có tầm ảnh hưởng trong khu vực Mỹ Latinh.
Tăng cường quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện Việt Nam – Hoa Kỳ

Tăng cường quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện Việt Nam – Hoa Kỳ

Ngày 21/7, tại Trụ sở Quốc hội, Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương đã tiếp Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Marc E. Knapper, nhân dịp hai nước kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao và thúc đẩy triển khai khuôn khổ quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện.

Multimedia

Xem trên
so doanh nghiep thanh lap moi va quay tro lai hoat dong tang 265
infographic ky nang tranh bay lua dao du lich mua cao diem
infographics canh bao gia mao loi dung danh nghia mat tran to quoc de huy dong ung ho
Xin chờ trong giây lát...
[Video] Người truyền cảm hứng về tình yêu nước
Sinh viên Lào đi chùa tắm Phật mừng Tết cổ truyền Bunpimay
[Video] 60 phút - Hành trình thay đổi cuộc đời
MV "Bắc Bling": Cụ già, em nhỏ ngân nga, du khách gần xa tỏ bày hứng thú
[Video] Dự án CAF: Ươm mầm những công dân toàn cầu tương lai
[Video] Du khách quốc tế trải nghiệm lễ Phật đầu năm tại chùa Tam Bảo (Đà Nẵng)
Tết của bác sĩ trực cấp cứu - hồi sức tích cực
Đại sứ nhóm G4 hát "Năm qua đã làm gì"
[Video] Bản hòa ca tình hữu nghị chào năm mới 2025
[Video] 30 năm quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ: từ chiến tranh đến đối tác chiến lược toàn diện
[Video] Samaritan’s Purse và Plan International Việt Nam hỗ trợ người dân Việt Nam phục hồi sau bão
[Video] Tái thiết thôn Làng Nủ: Quân đội - Nhân dân đồng hành xây dựng tương lai mới
Bão số 3 gây mưa dông kèm lốc sét ở Hà Nội, người dân chằng chống nhà cửa sẵn sàng ứng phó

Bão số 3 gây mưa dông kèm lốc sét ở Hà Nội, người dân chằng chống nhà cửa sẵn sàng ứng phó

Dự báo trưa 22/7, bão số 3 đổ bộ đất liền khu vực Hưng Yên - Ninh Bình, hoàn lưu bão gây mưa to và có thể có dông ở khu vực nội thành Hà Nội.
Người dân chủ động theo dõi thời tiết, chằng chống nhà cửa, sẵn sàng ứng phó bão số 3 (Wipha)

Người dân chủ động theo dõi thời tiết, chằng chống nhà cửa, sẵn sàng ứng phó bão số 3 (Wipha)

Sáng 19/7, bão số 3 (Wipha) đã vượt qua đảo Lu Dông (Philippines), tiến vào Biển Đông với cường độ ngày càng mạnh. Dự báo trong những ngày tới, bão có thể đạt cấp 12, giật cấp 14, gây mưa lớn, biển động dữ dội, nguy cơ cao xảy ra lốc xoáy, sạt lở. Cơ quan chức năng khuyến cáo người dân cần theo dõi sát các bản tin dự báo thời tiết, chủ động phòng tránh, chằng chống nhà cửa, không ra khơi và chuẩn bị các phương án ứng phó thiên tai phù hợp.
Những khuyến cáo người dân cần lưu ý để đảm bảo an toàn trước, trong và sau bão số 3

Những khuyến cáo người dân cần lưu ý để đảm bảo an toàn trước, trong và sau bão số 3

Sáng 20/7, cường độ bão số 3 (Wipha) mạnh lên đầu cấp 12 (118-133km/h), giật cấp 15. Dự báo trong hôm nay và những ngày tới, bão sẽ tiếp tục di chuyển theo hướng tây, sau chuyển tây tây nam hướng về phía nước ta với tốc độ 20-25km/h. Trước diễn biến của bão, Cục Quản lý đê điều và Phòng, chống thiên tai (Bộ Nông nghiệp và Môi trường) hướng dẫn kỹ năng ứng phó với bão số 3 và mưa lũ sau bão.
Bão số 3 Wipha tiếp tục diễn biến phức tạp, tâm bão rất gần Hải Phòng, Hưng Yên, Ninh Bình

Bão số 3 Wipha tiếp tục diễn biến phức tạp, tâm bão rất gần Hải Phòng, Hưng Yên, Ninh Bình

Bão số 3 (tên quốc tế Wipha) tiếp tục diễn biến phức tạp, hoàn lưu rộng, gây ảnh hưởng sớm đến khu vực Bắc Bộ.
Thời tiết hôm nay (19/7): Bão số 3 (Wipha) sắp vào biển Đông

Thời tiết hôm nay (19/7): Bão số 3 (Wipha) sắp vào biển Đông

Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, sáng 19/7, bão Wipha đi vào Biển Đông, trở thành bão số 3. Dự báo cơn bão này sẽ mạnh lên khi đi vào Biển Đông.
Thời tiết hôm nay (18/7): Áp thấp nhiệt đới mạnh lên thành bão

Thời tiết hôm nay (18/7): Áp thấp nhiệt đới mạnh lên thành bão

Theo Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, sáng sớm nay (18/7) áp thấp nhiệt đới trên vùng biển phía Đông Philippines đã mạnh lên thành bão, tên quốc tế là WIPHA.